It looks like you're speaking in Malay, and I'm here to help. Here's my interpretation:

Translated to English, it roughly means:

"My brother-in-law's motorcycle has a patched tire, which is a sturdy feature."

"My brother-in-law's motorcycle has a patched tire — it's a solid feature"

"Skodeng adik ipar mandi patched — solid feature"

Or, in a more natural English phrasing:


View the content of files of many different formats online © 2016  Terms of use | Privacy Policy | Record Voice | If you have any questions, please contact:support@epub-to-pdf.com